Translation of "'s from the" in Italian


How to use "'s from the" in sentences:

That's from the last bullet of the last battle of the last war.
L"ultima pallottola dell'ultima battaglia dell'ultima guerra.
Are you saying it's from the future?
Vuoi dire che arriva dal futuro?
Where she's from, the birds sing a pretty song and there's always music in the air.
Da dove viene, gli uccelli cantano una bella canzone e c'è sempre musica nell'aria.
Tell them it's from the little twat who turned them in.
Digli che è da parte della stronza che li ha traditi.
That one's from the Boy Scouts, but it just makes good sense.
Questo lo dicono i boy scout, ma suona bene.
It's from the crazy lady from the other night.
L'ha lasciato la svitata dell'altra sera.
He's from the neighborhood, or he just cased the place.
Abita nel quartiere o forse ha sorvegliato il posto.
No, it's from the tanks of this fire engine.
No, quell'acqua è venuta dal serbatoio di questa autopompa.
No, look, I don't care if she's from the Philippines or Philadelphia, I just need someone who knows how to take care of a baby.
No, senti, non m'importa se viene dalle Filippine o da Philadelphia ho solo bisogno di qualcuno che sappia come occuparsi di un neonato.
I don't think he's from the Lower East Side.
Non credo che venga dal Lower East Side.
He's from the Scottish dockyards, isn't he?
Viene dai porti scozzesi, che cazzo!
It's from the first job I ever pulled off with Mick.
L'ho preso durante il mio primo colpo con Mick.
Not when it's from the ones with me.
Non quando vengono da quelli con me.
It's from the Song of Songs.
Quello è dal Cantico dei Cantici.
Because he's from the Post, and if you call on anyone else, the first question'll be about what the Times just put up online.
Perché è del Post, mentre invece per tutti gli altri la prima domanda riguarderà ciò che il Times ha appena messo online.
He's from the same world Emma and Snow are from.
Viene dallo stesso mondo di Emma e Bianca. Emma?
It's from the Fairview Smalltowner, Mom.
Era il "Gazzettino di Fairview", mamma.
It's from the Egyptian book of the dead.
Viene dal Libro dei Morti egiziano.
She's from the female Dota team in Singapore.
È nella squadra femminile di Dota di Singapore.
So, uh, we got the phone dump back from Lester's from the night of the murders.
Beh, abbiamo il registro chiamate di Lester la sera degli omicidi.
It's from the gentleman over there.
È da parte del signore laggiù.
It was my father's, from the War of the Americas.
Era di mio padre. Dalle Guerra delle Americhe.
It's from the day we first met.
E' del giorno in cui ci siamo conosciuti.
It's from the mountains of the Hindu Kush where I was born.
E' dalle montagne del Hindu Kush dove sono nato.
And this one's from the Secret Witch Ring of Belsen.
Questo è quello sul Cerchio delle Streghe di Belsen.
Courage, the original definition of courage, when it first came into the English language -- it's from the Latin word "cor, " meaning "heart" -- and the original definition was to tell the story of who you are with your whole heart.
Coraggio, la definizione originale di coraggio quando inizio ad essere utilizzato nella lingua inglese viene dal termine latino cor, che significa cuore -- e la definizione originale serviva a raccontare la storia di chi tu sei con tutto il tuo cuore.
And it's from the experience from about 20 or 25 years of doing that that I want to bring to you the message this morning, that pain is a disease.
E con l'esperienza che deriva da 20-25 anni di questo mestiere, questa mattina voglio dirvi che il dolore è una malattia.
And don't tell me it's from the guys and the coaches and the dads.
E non mi dica che siamo così per via degli amici, degli allenatori e dei padri,
(Laughter) But actually, it's not my fault; it's from the Guardian newspaper.
(Risate) In realtà non è colpa mia; l'ho presa dal quotidiano The Guardian.
7.3384590148926s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?